PROBEN DOWNLOAD

Website-Lokalisierung (PDF) und Übersetzungen für
Finance - Download Probe, PDF,
IT - Download Probe, PDF
und Medien (Drehbuch-Dialoge, Screen-Untertitel, Unterhaltungssoftware) - Download Pokemon-Dialoge, PDF

+ + 49 (0)163-4203-154

Website-Lokalisation und CMS-Übersetzung,
Deutsch und Englisch

1


Koordination und Durchführung von Lokalisationsprojekten bei
- Software
- Websites
- Online Content
- Technischen Dokumenten (z.B. Anforderungsmanagement)
- Technischer Dokumentationen (Anwenderhandbücher, Manuals, FAQs)
Informationsarchitektur für zweisprachige Websites inkl. Tests
Aufbereitung von Glossaren und Mapping Tabellen

+ + 49 (0)163-4203-154

Kompetente Unterstützung bei internationalen Workshops mit Projektsprache Englisch

2


Dolmetschen von Arbeitsdiskussionen und Präsentationen
Coaching und Live-Support für Vortragende
(Deutsch nach Englisch / Englisch nach Deutsch)
Untertitel/Subtitling für Vortragsunterlagen und Präsentationen
TIPP-Sheet für Verhandlungs-und Projektleiter PDF

+ + 49 (0)163-4203-154

Qualitätsicherung - Zweisprachig

3


Korrekturlesen von elektronischen Veröffentlichungen
 - REITS/FONDS-Prospekte, Geschäftsberichte, Nutzerhandbücher, FAQs, Hi-Tech Produktprofilen und anderem Online-Content wie Wikis, PR-Blogs
 - Formate u.A. Adobe PDF, Websites - html, Intranet - CMS
Informationsarchitektur für zweisprachige Websites testen z.B. Integrität von Hyperlinks, Inhalten, Formaten

+ + 49 (0)163-4203-154



SEPIAPORT: PORTHOLES
HEIDI 2.O. Blog zur Site
ETHISCHES INVESTIEREN
    B I T T E   B E S U C H E N   S I E   A U C H :


      Impressum